Sitoveneto™ - portale di lingua e cultura veneta


Vai ai contenuti

Menu principale:


Clìtici vèneti e costruzsion inpersona£e

Cultura-Culture > Studi e Lavuri

Prexentazsion dei clìtici vèneti e só caratarìstiche:

Come che tanti i sa, in zserti caxi i verbi vèneti i dòpara de le "paroléte" speciali:
«Marco el vien» (Marco viene) , «na só amiga de mé fradelo la dixéa che... » (un'amica di mio fratello diceva che...) , «Marco e la Giovana i xe tornài» (Marco e Giovanna sono tornati) , «i gati i sgnàola» (i gatti miagolano) , «ti te parli/-a» (tu parli) o anca «ti ti/tu parla» (tu parli).

Tecnicamente 'ste "paroléte" qua le vien ciamàe
clitici sogeto obligatori e le ga un uxo ben precixo: defati le vien doparàe senpre e solo co la 2nda persóna singolar (te/tu) , co la 3zsa persóna singolar (el maschile , la feminile) e co la 3zsa plural (i masch. , le femin.)

£e xe obligatorie parché de sòlito no se pol mìa tirarle via gnanca se ghe xe xa un nome-sogeto
Marco, i gati, na amiga... o un pronome ti, elo (lu) , ela , luri (eli) , lore (ele).

Altre léngue come el franzséxe o l'ingléxe, par exenpio, i ga calcosa de difarente. Par exenpio i dixe
Mark comes o Marc vient ma no i dixe mìa *Marck he comes o *Marc il vient come che se fa in vèneto.

I clìtici invézse par le só particolarità i è stài argoménto de studio de tanti linguisti. Ghe xe varie teorie bone ma gnancora deso xe stà catà na soluzsion definitiva par spiegar la só existenzsa e 'l conportaménto. Oltre che in vèneto, i clìtici i se cata anca in altre lèngue e parlade del nord-italia: par exenpio el piemontéxe o el milanéxe. El vèneto, parò, el ga un conportaménto difarente da 'ste altre do léngue e val la pena darghe na ociada.

In vèneto se pol dir:
parlava (-o) , te parlavi (-ava) , el parlava , i parlava , parlavi
che in italian i sarìa: parlavo , parlavi , parlava , parlavano , parlavate
i piemontéxe i xe:
i parlava , it parlave , a parlava , a parlavo , i parlave
e in milanéxe i xe: parlavi ,
te parlàvet , el parlava , parlàven , parlàvov

In pràtica se véde che
in vèneto i clìtici quando che i ghe xe oviamente i serve par distìnguar le persòne verbali e i ga pi inportanzsa de la dexinenzsa finale che spéso la xe anbigua: la 3zsa persóna la finirìa comunque in -AVA sia al singolar che al plural mentre la 2nda pers. singolar la ga adiritura dó posibilità de confuxion , -AVA come la 3zsa persóna o -AVI come la 2nda plural !

L'è el clìtico TE che 'l ségna la 2nda singolar e par escluxion, quando che 'l manca se ga la 2nda plural: defati in vèneto parlavi da solo el vol dir voi parlavate.

Istéso,
xe i clìtici EL e I che i distingue la 3zsa singolar da la 3zsa plural (e par escluxion se i manca se ga la 1a singolar : ven. el parlava =ital. egli parlava ; ven. parlava / -o =ital. io parlavo ; ven.el parlarìa =ital. parlerebbe ; ven. parlarìa =ital. parlerei ; ven. se 'l parlase =ital. se parlasse ; ven. se parlase =ital. se io parlassi...)

In piemontéxe invézse xe la dexinenzsa finale del verbo che la canbia (
a parl-ava singolar ma a parl-avo plural) mentre el clìtico l'è senpre conpagno come anca el milanéxe (el parl-ava singolar ma parl-aven al plural) 'ndove che el clìtico plural no'l ghe xe gnanca.

I ghe soméja un fià a l'italian indove che cónta le dexinenzse finali:
parl-avi (solo 2ª sing.) , parl-ava (3ª sing.) , parl-avano (3ª plur.) , parl-avate (2ª plur.) e vanti cusì... In particolar el piemontéxe el ga puchi clìtici che da soli i xe anbigui parché i,a i vien doparài par tante persóne verbali diverse: i parl-ava (1ª sing.) , i parl-ave (2ª plur.)

Dixémo che i clìtici i
n piemontéxe e in milanéxe i xe necesari parché i juta a coniugar el verbo, ma da soli no i xe mìa suficienti a stabilir el senso de la fraxe mentre i clìtici vèneti i è "pi forti" e i basta da soli par definir la vóxe verbale tanto che, se gh'è un clìtico, la vocal finale del verbo la pol parfin sparir: te/tu sent[e] (senti) , el sent[e] (sente) , i sent[e] (sentono). Par no parlar de fórme ben conosùe come te/tu vien , el vien , i vien... ti vol , el vol , i vol... te vo' , el vo' , i vo' , te/tu tien , el tien , i tien.

I clìtici e la costruzsion inpersonale:

Fata 'sta prexentazsion dei clìtici vèneti podémo pasar a védarghene l'uxo parché, a dir el vero, no i xe senpre obligatori...anzsi quando che 'l sogeto el vien dopo el verbo
xe obligatorio no métarli e diversamente da l'italian se ga na specie de costruzsion inpersonale.

Gavémo visto che in vèneto se dixe
«Marco e la Giovana i xe tornài (anca i è tornài)» o «Marco el vien» col clìtico. Ma ghe xe caxi che el clìtico no 'l ghe vol mìa e sarìa sbajà dopararlo.

Se el verbo l'è davanti del sogeto i clitici i sparise:
«Doman vien Marco» (domani viene Marco), «Xe tornà Marco e la Giovana» (sono tornati Marco e Giovanna).

Fra l'altro se véde anca che 'ntel primo caxo el partisipio
torn-AI el concorda al plural maschile col sogeto (Marco e la Giovana) e col clìtico mentre in 'sto ùltimo caxo qua no 'l concorda mìa e 'l resta invarià tornà.

El mecanismo el funzsióna co un saco de verbi:
Tó sorele le xe rivàe (Le tue sorelle sono arrivate) vs Xe rivà tó sorele (Sono arrivate le...)
I tui i xe vegnùi ieri (I tuoi sono venuti ieri) vs Ieri xe vegnù i tui (Ieri sono venuti i tuoi)
Na riunion la xe stà fata ieri, n'altra... (Una riunione è stata fatta ieri) vs Ieri xe stà fato na riunion
£e màchine de M. e
le xe stà(e) viste par strada vs Par strada xe stà visto le màchine de M.

Al contrario no se pol mìa dir
*£e màchine le xe stà visto e gnanca *Na riunion la xe stà fato ieri

Oltre a varianti senzsa clìtico
«Ieri Ø xe vegnù i tui» ghen'è anca altre che no le dòpara xe ma invézse se dixe «Ieri gh' è vegnù i tui» , doparando un "rienpitivo" speciale (ghe/gh' ) che parò l'è difarente dai altri clìtici, el xe senpre invariàbile parché no'l ga mìa feminil, singolar o plural e in ogni caxo el partisipio (vegnù) no 'l concorda mìa. 'Ste varianti qua 'ntei altri caxi le dixe normalmente l'è, i è, le è.

Concluxion:

El vèneto el ga dei clìtici sogeto obligatori "forti" fondamentali par la coniugazsion che da soli i definise la persona verbale (quando che i ghe xe) anca in mancazsa de na dexinenzsa o se ghe xe na dexinenzsa anbigua. I vien doparài anca se ghe xe xa un sogeto davanti del verbo. Ghe xe caxi parò che i clìtici no i serve miga, anzsi i è "vietài": xe
quando che el verbo el sta davanti del sogeto. In 'sti caxi qua la mancanzsa de clìtico la vien conpagnà da l'invariabilità del partisipio e se ga na costruzsion mezxa inpersonale. Dixòn "mezxa" parché par el moménto resta da védar ben se se trata propio de na vera costruzsion inpersonale parché in 'sti caxi qua a dir el vero gh'è dei sogeti (ex. Marco, i tui e.v.c...) mentre 'nte le costruzsion co veri verbi inpersonali sogeti no ghen'è mìa: el verbo pióve/el pióve no'l ga mìa persóne o robe che pióve. A ogni modo el mecanismo el xe conpagno par tute le varianti vènete, co l'unica difarenzsa che alcune le ga un rienpitivo speciale (gh' ) davanti del verbo è mentre altre le ga un rienpitivo muto (Ø) davanti del verbo xe.

Material sul piemontéxe tirà fora da: xoomer.virgilio.it/nmndem/corit9.html

Material sul mi£anéxe tirà fora da: http://www.geocities.com/CollegePark/Dorm/5401/milano/milanese.htm
da: http://www.elmilanes.it/ e da: www.scienafregia.it/ausiliari/



www.sitoveneto.org - tradizsion e progreso - (Tuti i diriti riservài 2007) | info@sitoveneto.org

Torna ai contenuti | Torna al menu